Na OŠ Ivana Cankarja Trbovlje so pripravili 26. septembra kulturni dan ob dnevu evropskih jezikov. Spoznali so, da je učenje jezikov korak k odprtosti in spoštovanju drugih kultur. Njihovi učenci izhajajo kar iz sedmih jezikovnih okolij.
Jezikovna raznolikost predstavlja pomembno orodje za doseganje boljšega medkulturnega razumevanja. Na Cankarju se zavedamo, da jeziki in kulturna raznolikost bogatijo in širijo obzorja ter povezujejo različne narode, saj naši učenci izhajajo iz kar sedmih jezikovnih okolij – njihovi materni jeziki so slovenščina, bosanščina, srbščina, hrvaščina, albanščina, ruščina in celo filipinščina. Vsako leto obeležimo 26. september, dan evropskih jezikov – dan, ko praznujemo jezikovno raznolikost v Evropi in spodbujamo učenje jezikov. Letos smo organizirali kulturni dan za šestošolce. Začeli so ga z jezikovno zabavo v šoli – poslušali in prepoznavali so različne jezike, spoznali zanimiva dejstva o jezikih in reševali kviz.
Ali ste vedeli, da se izrazi za jezike v slovenskem knjižnem jeziku pišejo z malo začetnico? Da v Evropi obstaja približno 225 avtohtonih jezikov, kar predstavlja približno 3 % vseh jezikovnih jezikov, na svetu pa je med 6000 in 7000 različnih jezikov? Da večina evropskih jezikov uporablja latinico, nekateri slovanski jeziki uporabljajo cirilico, grščina, armenščina, gruzijščina in jidiš pa imajo svojo abecedo?
Po jezikovni zabavi sta sledili dve uri ustvarjalnosti. Sodelovali smo na dveh natečajih Evropskega centra za sodobne jezike – z izdelavo plakatov in logotipov za majico, ki naj bi odražali pomen in raznolikost jezikov.
Jeziki povezujejo tudi različne zavode
V Knjižnici Toneta Seliškarja Trbovlje so nam pripravili delavnico, v kateri smo najprej iskali različne slovarje, nato pa tudi besede v različnih jezikih. Sledila je delavnica v Zavodu za mladino in šport Trbovlje, kjer nam je njihova prostovoljka iz Evropske solidarnostne enote, Emma iz Nemčije, pripravila zabavno jezikovno urico, kjer smo se naučili nemške pozdrave, barve in številke. Nasmejala nas je tudi s posrečeno rabo slovenščine, ki iz ust tujke zveni še posebno težka.
Kaj smo pridobili?
V knjižnici sem se naučila iskati slovarje. (Kaia Ana)
Dan mi je bil všeč predvsem zaradi dela v knjižnici. (Lovro)
Naučila sem se nekaj novih besed. (Aleksandra)
S Tajem sva besedo nuklearen prevedla v štiri jezike. (Jaka)
Nekaj nemških besed je skoraj enakih kot v trboveljskem narečju. (Anaja)
Več (jezikov) znaš, več veljaš!
Ajda Klanšek Šimunič
Foto: OŠ Ivana Cankarja Trbovlje