sreda, 18 septembra, 2024

Iz te kategorije

Sovretova nagrada Županiču

Društvo slovenskih književnih prevajalcev je na predvečer mednarodnega dneva prevajalcev, 30. septembra, sinoči v Ljubljani podelilo Sovretovo nagrado 2023 za vrhunske prevode leposlovja iz tujih jezikov v slovenščino prevajalcu iz angleškega jezika Jerneju Županiču za prevod dela Moby Dick ali Kit Hermana Melvilla (Beletrina, 2022).

Strokovna komisija za nagrade in priznanja DSKP v sestavi dr. Štefan Vevar (predsednik), Lijana Dejak, Marjanca Mihelič, Veronika Simoniti in Nina Gostiša je v utemeljitvi med drugim zapisala: »Prevajalec Jernej Županič se je pogumno spoprijel z literarnim »mamutom«. Ustvaril je koherenten, suveren in sočen prevod z močno avtentično prezenco. Ohranil je naraven epski zamah in ne da bi oslabil razumljivost sporočila, jasno izpeljal tudi zelo kompleksne povedi. Ker premore zadosten leksikalni potencial, se je lahko vešče sprehajal med jezikovnimi plastmi, arhaiziral in patiniral motive in dialoge in se dobro znašel tudi v obskurnih jezikovnih legah. Iznajdljivost je pokazal tudi pri prevajanju z mnogih področij, za katera v slovenščini ni izdelane terminologije (pomorstvo 19. stoletja, lov na kite, tuje domorodne kulture itd.), in obenem poustvaril prepričljiv mornarski sleng.«

Sovretova nagrada Društva slovenskih književnih prevajalcev je najstarejša in najvidnejša stanovska nagrada, stara natanko šestdeset let. Poimenovali so jo po izjemnem klasičnem filologu Antonu Sovretu, ki se je rodil in mladost preživel v Šavni Peči v hrastniški občini. Nagrado so v preteklosti podelili tudi v Hrastniku, Sovretovi nagrajenci pa so večkrat tudi govorniki na Sovretovem pohodu, ki ga Knjižnica Antona Sovreta pripravlja vsako prvo soboto v oktobru.

Sovretovo nagrado podeljujejo od leta 1963 za posebej uspele prevode leposlovnih besedil iz tujih jezikov v slovenščino. Letos sta bili poleg nagrajenca nominirani še prevajalki Andreja Kalc za prevod romana Terenske raziskave ukrajinskega seksa Oksane Zabužko (Beletrina, 2023) in Janina Kos za prevod romana Najskrivnejši spomin človeštva Mohameda Mbougarja Sarra (Mladinska knjiga, 2023). Vsa tri priznana dela iz svetovne književnosti so kompleksne stvaritve, ki v prevodu izkazujejo literarno in jezikovno mojstrstvo prevajalk in prevajalca ter bogatijo slovenski knjižni prostor.

Savus

Foto: Matjaž Rušt


 

Previous article
Next article

Isti avtor