Na pohodu po Sovretovi poti se pogovori sučejo tudi okrog literature, prevodov, pa seveda o Antonu Sovretu, klasičnem filologu, prevajalcu in rojaku iz Šavne Peči. Vedno so zanimiva srečanja s književnimi prevajalci. Tokrat je v Šavni Peči zbranim spregovorila Katja Zakrajšek, prevajalka, ki je bila dobitnica najvišjega priznanja za književno prevajanje v Sloveniji, Sovretove nagrade. Priznanje je prejela lani. Po prireditvi smo jo povabili na kratek klepet za Savus.
Kako se počutite v rojstni vasi Antona Sovreta?
Očitno ima prevajalstvo tudi drugo plat, ne samo tisto za računalnikom, kajne?
Ja, res je. Pravzaprav gresta prevajalstvo in hoja skupaj. Sama veliko hodim in med hojo včasih pridem so najboljših idej. Oziroma se kakšna mesta pri prevajalskem delu, ki so zavozlana in zataknjena, med hojo postavijo na svoje mesto.
Danes ste izrekli kar nekaj zanimivih besed. Ljudem ste položili na srce, naj berejo.
Ste danes prišli v Šavno Peč peš ali ste se pripeljali?
Peš smo prišli iz Hrastnika.
Lepa pot, kajne?
Še pridete kdaj?
Ja, zagotovo.
Marko Planinc
Foto: Marko Planinc