V oddaji Intelekta (Radio Prvi) z naslovom Pridobljeno s prevodom, ki jo je oblikoval Goran Dekleva in je nastala tik pred otvoritvijo Frankfurtskega knjižnega sejma, so o prevajanju spregovorili letošnji rezidenti Sovretovega kabineta na Dolu pri Hrastniku.

Kdo so ljudje, ki se odločijo za tako poglobljeno učenje slovenščine, da se lahko potem lotijo literarnega prevoda? In kaj jih na naši književnosti privlači, da pri prevajanju navsezadnje vztrajajo leta in leta? To so nekatera od vprašanj, na katera so odgovarjali letošnji rezidenti Sovretovega kabineta na Dolu pri Hrastniku: Američan Thomas McDonald, Makedonka Dragana Evtimova, Poljakinja Marlena Gruda in Romunka Alina Popescu. Predsednica Društva slovenskih književnih prevajalcev Tanja Petrič pa je uvodoma povedala nekaj več o sistemski podpori prevajalcev in promociji slovenske književnosti v tujini, o tujih prevodnih trgih in o motivaciji rezidentov, ki se prijavljajo na rezidenčni program Sovretovega kabineta.

Oddajo Pridobljeno s prevodom lahko tudi poslušate.

Savus

Foto: MP (Dragana Evtimova)


 

Prejšnji članekVaren splet
Naslednji članekPodrti stolp