Društvo slovenskih književnih prevajalcev je v sredo, 25. septembra, podelilo Sovretovo nagrado 2024 za vrhunske prevode leposlovja iz tujih jezikov v slovenščino prevajalki iz angleškega in francoskega jezika Ani Barič Moder za prevod dela Patrick Melrose 4. in 5. del (Materino mleko in Končno) Edwarda St Aubyna.
Strokovna komisija za Sovretovo nagrado, ki so jo poimenovali po klasičnem filologu Antonu Sovretu iz Šavne Peči v hrastniški občini, v sestavi Jernej Županič (predsednik), Nina Gostiša, Marjanca Mihelič, Veronika Simoniti in Katja Zakrajšek v utemeljitvi med drugim zapisala: »Oba romana o Patricku Melrosu angleškega avtorja Edwarda St Aubyna, ki ju je poslovenila nagrajenka, sta bogato metajezikovna. Prevajalka tako drži ravnotežje med visoko intelektualnostjo besedila, ki se nenehno zaveda samega sebe, in njegovo lahkotnostjo, stilistično eleganco. Ana Barič Moder besedne igre ipd. ohranja, kjer je to le mogoče, in tekst mestoma korenito preuredi, da funkcionirajo na približno enak način kot v izvirniku, po drugi strani pa se, zavedajoč se, da učinek tovrstnih izraznih sredstev v prevodu (skoraj) nikoli ne more biti povsem enak kot v izvirniku, ne boji zgrabiti ludistične priložnosti, kadar se ponudi, in tako dobimo mesta, ki se v prevodu – kot se redko, a včasih vendarle zgodi – berejo bolje kot v originalu.«
Sovretova nagrada Društva slovenskih književnih prevajalcev je najstarejša in najvidnejša stanovska nagrada in se že od leta 1963 podeljuje za vrhunske prevode leposlovnih besedil iz tujih jezikov v slovenščino. Nagrado je komisija podelila 25. septembra 2024. Poleg nagrajenke so bili letos nominirani še prevajalke Klarisa Jovanović za prevod romana Kaj je ostalo od noči Ersi Sotiropoulos. Jedrt Maležič za prevod romana Vernon Subutex 1 Virginie Despentes, Mateja Seliškar Kenda za prevod romana Nelagodje večera Marieke Lucas Rijneveld in prevajalec Peter Svetina za prevod pesniških zbirk Ribje luskine; Odhod lastovk Bohuslava Reyneka. Vsa nominirana dela iz svetovne književnosti so kompleksne stvaritve, ki v prevodu izkazujejo literarno in jezikovno mojstrstvo prevajalk in prevajalca ter bogatijo slovenski knjižni prostor.
Savus
Foto: arhiv Savus